首页 > XBB > 正文
兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语
兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语
张古NB01
张古NB01 11月09日
+关注

兰博基尼,Countach 翻译成中文名常见为 “康塔什”,而其真正含义是什么呢?连车评界大佬级人物,“龟速船长” James May 都莫衷一是:在 2003 年的《Top Gear》节目中,船长解释 “Countach ” 一词来自意大利俚语,意为 “Wooa!”(哇!)。国内很多媒体老师们则将其翻译为 “难以相信的奇迹”,也不知考证来源何方。
其实真相是:“Countach” 一词并非意大利语,而是Piedmontese 皮埃蒙特(意大利一行政区)语。
皮埃蒙特语主要在意大利西北部地区使用,目前掌握并运用这种语言的人口数量大约在 200-300 万人,该语种归属拉丁系语中的 Romance 罗曼语。关于 “Countach” 这个名字的真正来源,我们还是听听 Marcello Gandini 的正解吧!
1971 年瑞士日内瓦车展前夕,Marcello Gandini 和 Bob Wallace 站在一台黄色兰博基尼新车旁边。这台后来取名 “Countach” 的原型车过了将近 4 年才投入量产,在此期间 Ferruccio Lamborghini 将公司卖给了 Georges-Henri Rossetti 和 René Leimer。

兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语

兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语

兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语

兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语

兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语

兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语

兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语

兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语

兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语

兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语

兰博基尼 Countach 康塔什这个名字其实是句口头语

0条评论,一键看完
0 0
收藏成功
关注成功
取消收藏成功
取消关注成功
您确定取消关注?